Дед Мороз у нас тоже особенный. Зовут его Оленцеро и работает он угольщиком и немножко домовым. Одет в черную сорочку с синим шейным платком и черный берет, в зубах обязятельно трубка.
Как ни обожаю я немецкие рождественские сладости, надо признать, что испанские совсем другие и никак не хуже.
Tortas, tortitas, higos y castanitas, almendras y turron, que rica colacion.
Ключевое слово ТУРРОН это марциранового типа масса - орехи, мед, яйцо, специи. Делается в женских монастырях вручную. Десятки типов, каждой кондитерской свои. Они все имеют совершенно разный вкус, я лично западаю на ром-трюфель-шоколад. Общая черта - астрономическая калорийность и сытность. И продаются только в Рождество, а самому не сделать.
Негромкое солнце в декабрьский висок. Размазан по льду мандариновый сок. На память, вполголоса, на берегу Напой, мой волшебник, а я помогу. Добавлю в подлёдный сакральный улов И щуку, и ключик от сказочных снов. Перину пуховую время трясти – Узнать, сколько снега сумела вместить. Две волчьи звезды у ночей на сносях В неправильном небе без спросу висят, Пугая невиданным лихом тайгу. Надуй серебра, озорную пургу Навьюжь, мой волшебник, а я помогу. Прикрою фольгою хрустящий секрет – Под каждым сугробом подснежник согрет. Горячие свечи растопят печаль. Пора рождество на коленях качать. Тепла нарисованному очагу Добавь, мой волшебник, а я помогу.
Richard Armitage - карлик может дискарадж кого угодно, но я все-таки решила с детьми пойти, тем более, что единственный в день сеанс заканчивается в 23:40. Армитажа было много, но все время одинакового. В зале было аж шесть человек.
Far over the misty mountains cold To dungeons deep and caverns old The pines were roaring on the height, The winds were moaning in the night, The fire was red, it flaming spread; The trees like torches blazed with light.
Far away the Misty Mountains cold.Far over the Misty Mountains rise Lead us standing upon the height What was before we see once more Is our kingdom a distant light
Fiery mountain beneath a moon The words aren’t spoken, we’ll be there soon For home a song that echoes on And all who find us will know the tune
Some folk we never forget Some kind we never forgive Haven’t seen the back of us yet We’ll fight as long as we live
All eyes on the hidden door To the Lonely Mountain We’ll ride in the gathering storm Until we get our long forgotten gold
We lay under the Misty Mountains cold In slumbers deep, and dreams of gold We must awake, our lives to make And in the darkness a torch we hold
From long ago where lanterns burned Until this day our hearts have yearned A fate unknown, the Arkenstone What was stolen must be returned
We must away ere break of day To find our song for heart and soul
Some folk we never forget Some kind we never forgive Haven’t seen the end of it yet We’ll fight as long as we live
All eyes on the hidden door To the Lonely Mountain We’ll ride in the gathering storm Till we get our long forgotten gold
Сегодня с празднования Санта Томаса начинается Рождество в Эускади. Все предельно консервативно, ни немецких ёлок, ни американских Сант почти нет, у нас все национально-исконнокатолическое. Сегодня и в сочельник все поголовно (а дети просто 100%) одеты в национальные баскские костюмы. Причем не в праздничные бело-алые, а в рабоче-крестьянские el vestido de casera.
Когда-то это и были юбки сшитые из обрезков и темные льняные передники, но теперь один подъюбник с кружевами и зеленой шелковой лентой стоит 25 евро )) Моя девица и в наряде доярки была самая красивая. А на улицах ярмарка. Животноводство - один из столпов хозяйства Эускади, поэтому у нас очень разбираются в колбасных обрезках в колбасках. Чисторра - колбаски с красным перцем, морсийя - кровянка с рисом и луком, а еще сыры и мёд. Дети ходят компаниями, поют villancicos, т.е. колядки и собирают благотворительные деньги. Взрослые тоже ходят компаниями и медленно-медленно напиваются яблочной сидрой. Потому что сидра - наша, а вино, которое пьют обычно, делают соседки Риоха и Наварра.
В баскских Пиренеях, с французкой стороны, есть городок, где конца света не будет. Типа точно известно. С октября туда стал подтягиваться народ. Местные сначала радовались и сдавали комнаты, но потом город переполнился, снабжение не выдерживает такого спроса, все подорожало, жители требуют от сельсовета спасти их от этой напасти. Ничо, потерпят, недолго осталось.
Напугался сантехник с Кукуева Конца света какого-то хуева. Раскупили все свечи, Нету спичек и гречи, И подумал сантехник: да ну его.
Ішов Миколай лужком-бережком, Святий Миколай із повним мішком.
Ішов посміхався крізь темну пітьму, А зіроньки з неба світили йому.
Від хати до хати біленьким сніжком Ішов Миколай із повним мішком.
Із неба до діток ішов поспішав І їм під подушки даруночки клав.
Від хати до хати біленьким сніжком Ішов Миколай із повним мішком.
Когда я первый раз приехала с детьми зимой в Киев, обнаружила, что немецкий Николаус под именем Святий Микола у нас тоже ходит, только не 6 декабря, а, соответственно 19-го. Радио с утра спело три песенки о нем, в детском садике были носки с подарками. Воспитательница заверила меня, что Мыколай ходил всегда, по крайней мере в ее детстве в ее селе, а вот киевляне при московском правлении совсем память потеряли. Несколько мамашек посмотрели на меня осуждающе, но я посыпала голову пеплом, и меня простили. В рождественское время люди вообще склонны быть снисходительными.
Christmas is coming, The geese are getting fat, Please to put a penny In the old man's hat; If you haven't got a penny, A ha'penny will do, If you haven't got a ha'penny, God bless you.
Удары бывают, Что память загубишь... -Любовь забывают? -Любовь не забудешь. Мозги забивают И чувствуют бодрость... -А зло забывают? -И трусость и подлость! Труды затевают, Друзей навещают... -Добро забывают? -Добро не прощают.
Когда-то двадцать лет назад видела эти стихи в Новом мире и помнила их всю жизнь. Полезла сейчас поискать в интернете - на двух форумах разные люди выдают их за свои.
Русские думают, что они разбираются в щелкунчиках. )) Как будто пять раз посмотреть в детстве балет для этого достаточно. Я последний раз была в киевском оперном в январе 2009. Щелкунчика танцевал китайский мальчик. В магазине все игрушки китайские - и на сцене тоже игрушечный китайский Щелкунчик. ((( Танцевал он без огонька, и неужели-неужели-неужели все наши были еще хуже и их не взяли?
В Германии в адвенты щелкунчики продаются везде, оптом и в розницу, простенькие засунуты в кулечки конфет, роскошно вручную расписанные - коллекционными наборами. Но рот открывается у всех! Они гармонируют с немецкими елочными игрушками, которые в основном все деревянные.
Король Щелкунчик, так зовут меня. Тветдые орешки, их раскусываю я. Сладкие ядра глотаю я прилежно, А вот скорлупу, её я швыряю другим, Ведь я - король...
König Nußknacker, so heiß ich. Harte Nüsse, die zerbeiß ich. Süße Kerne schluck ich fleißig; Doch die Schalen, ei, die schmeiß ich Lieber andern hin, weil ich König bin. Aber seid nicht bang! Aber seid nicht bang! Zwar mein Bart ist lang Und mein Kopf ist dick Und gar wild mein Blick; Doch was tut denn das? Tu kei'm Menschen was, Bin im Herzensgrund, Trotz dem großen Mund, Ganz ein guter Jung, Lieb Veränderung. Amüsier mich gern Wie die großen Herrn. Arbeit wird mir schwer, Und dann mag ich sehr Frommen Kindersinn, Weil ich König bin. August Heinrich Hoffmann